Short Articles

Not So Far from Medina: Assia Djebar Charts Islam’s “Insupportable Femi- nist Revolution”1. Loin de Medine est une coupure – c’est une interruption, je. In Loin de Médine (), where Djebar challenges stereotypes and misconceptions about the Muslim woman, the feminine gender markers play a crucial role. Loin de Medine (Romans, Nouvelles, Recits (Domaine Francais)) (English and French Edition) [Assia Djebar] on *FREE* shipping on qualifying.

Author: Bajin Vudokora
Country: Guyana
Language: English (Spanish)
Genre: Personal Growth
Published (Last): 8 February 2018
Pages: 379
PDF File Size: 9.68 Mb
ePub File Size: 17.53 Mb
ISBN: 358-4-96925-712-3
Downloads: 25025
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Tazil

Views Read Edit View history. Only a woman has that power – to encourage her husband to get out of his silence and show the love he feels for her.

Indeed, in the first part of the sentence, Djebar places the masculine noun before the feminine in order to project the patriarchal system, where Muslim men hold the dominant position, but in the second part of the sentence, Djebar reverses the power balance by placing the feminine noun first, thus giving the Muslim djrbar the dominant position.

Assia Djebar gives them a voice, with her unique way of reading old texts and resources, she explores mdibe endeavours and talents, their desires and hopes and beliefs They expose the seductive side of the heroine.

Loin De Medine : Assia Djebar :

Les plus importants sont: WattMontgomery W. In doing so, the translation has reduced and erased all traces of feminine resistance, power and ingenuity constructed in the French text. Comme si une telle amoureuse devenait dangereuse pour tous Far from Medina French: Indeed, in this novel, the Prophet has no brothers, no living sons and no living father; instead he has nine wives, a concubine and a beloved daughter.


Check out the top books of the year on our page Best Books of Their search for the truth, for the refused rights is once again denied in the process of translation. Les identites meurtrieres Amin Maalouf.

Loin de Médine

Minh-haTrinh T. In this semi-fictional novel women figure as historical subjects who, far from being passive actors in a culture dominated by men, are active participants and agents in the creation of their own religious and cultural memory. When he dies, while men debate the succession for three days, the same women patiently remain near his body. Avec un mddine tenace de coureuse de fond I will reach him!

They had the possibilities and capabilities to exercise power and to influence the course of Islamic history. Assia Djebar gives them a voice, with her unique way of reading old texts and resources, she ex This book really surprised me.

Its importance lies not so much in the creative synthesis of authentic formative history of Islam with the tools of fiction, but in demonstrating that the same words can lead two equally pious and righteous individuals to opposing actions. The feminine French nouns admiratrice and vengeresse depict the double or multiple personalities of the Yemenite Queen.

As if the course taken by the conspirator—so sure of herself—was merely contingent When she evolves from one opposite state to another, the Yemenite Queen demonstrates a great deal of courage, determination and ingenuity, thus revealing a complete contrasting image to the perceptions of the singular, passive and powerless Muslim woman. Looking for beautiful books? Want to Read Currently Reading Read. In the name of God, understand and become aware of it.


Aug 03, Constantino Casasbuenas rated it really liked it. This face-to-face leads to two different perspectives: As empowering as it may seem, the new status attributed to the rawiyate diminishes, and diffuses the impact of their feminine voices.

1. Feminine gender is maintained in the English text:

Les enfants terribles Jean Cocteau. Presses Sorbonne Nouvelle Support: Home Contact Us Help Free delivery worldwide. Over de vrouwen van Mohammed.

In Far from Madinahowever, the title remained fairly neutral, which does looin reflect the extent to which images of key female characters have been manipulated to keep orientalist and exoticized images of the Mdlne woman alive on one hand, and to suppress subversive and resistant images on the other.

We use cookies to give you the best possible experience. As a result the range of subversive meanings made possible in the French text is considerably reduced in the English version.

Ironically this is exactly what happened ed her story in the official version of Islamic history. Muslim extremists intended to restore social, economic and political stability by implementing strict patriarchal Islamic rules, which included depriving Algerian women of their freedoms and preventing them from any participation in public life.

She witnessed the birth of the first migrant Muslim community and watched events unfold as the Prophet faced his first djebae, social and political challenges away from Mecca.

Beaucoup des mots a apprendre et a pratiquer!